“Thẳng như ruột ngựa” và “Thẳng như mực tàu” có phải về lòng trung thực không ạ.
Share
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
Please briefly explain why you feel this question should be reported.
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Please briefly explain why you feel this user should be reported.
Hãy giúp đỡ người khác giải quyết rắc rối, và rắc rối của bạn sẽ biến mất.
Đúng vậy! Bởi vì “Thẳng như ruột ngựa” ý chỉ nói ngay nói thẳng như ruột ngựa( ruột ngựa vốn thẳng), “Thẳng như mực tàu” ý chỉ nói đúng sự thật
theo mình là đúng vì “thẳng như ruột ngựa” nói theo nghĩa bóng là về lòng ngay thẳng ko gian dối còn nghĩa đen là ruột con ngựa nó thẳng. ” thẳng như mực tàu ” là ý nói bạn trung thực về nghĩa bóng còn nghĩa đen là tàu nó thẳng vậy thôi:))) ok!?